Fotografía de Alfonso Padilla |
A la luz de la oscuridad
Este monólogo se escribió en 1992. La obra lleva el siguiente epígrafe:
En cualquier lugar del mundo habitado por el hombre,
demiurgo del horror.
El personaje es una mujer. Está encerrada y durante cuarenta minutos que transcurren a partir de un portazo que escucha cada mañana, va a reconstruir su vida y a revivir los sucesos que la han conducido a esta situación en la que es víctima de la represión.
Una nueva versión de A la luz de la oscuridad (1999) ha sido traducida al finés por Matti Rossi. Fue usada como libreto de la ópera del mismo nombre del compositor Alfonso Padilla (Santiago, Chile, 1949).
Ficha de estreno
La primera versión de A la luz de la oscuridad se estrenó en finés bajo el título de Pimeyden valossa. El estreno tuvo lugar el 5 de mayo de 1992 en la Cripta de la Catedral de Helsinki.
Traducción Jaana Lappo
Dirección Anneli Ollikainen
Actriz Aino-Kaarina Mäkisalo
Música Alfonso Padilla
Cantante Catharina Broo
Violoncello Tuija Tirkkonen
Diseño de luces Jukka Kuuranen
Esta obra ha tenido nuevos montajes en Suecia y en Finlandia.
III
Martes.
Entonces los días tenían nombre.
La vida era regida por el tiempo.
El tiempo era una sucesión ordenada.
Segundo, minuto, año.
La vida moraba en el tiempo.
Aquí, las manecillas son dos líneas inútiles.
En este túnel un portazo es el único punto de apoyo.
Un portazo, cuarenta minutos, el vacío.
Un portazo, cuarenta minutos, el vacío.
© Maritza Núñez
(Fragmento del monólogo A la luz de la oscuridad. )